Кинематография – смех сквозь слёзы,
или любое совпадение с романом Дюма
«три мушкетёра» совершенно случайно.
 


Произведения Александра Дюма продолжают вдохновлять по сей день весь земной шар, и неудевительно, что Дюма является одним из
самых экранизуемых авторов. Его романы изобилуют живыми диалогами, расчитанными для сцены (ведь Дюма был сценаристом, и всегда переделывал свои романы для сцены), поэтому романы сами просятся на экран. Невозможно перечислить все картины, снятые по книгам Дюма, но я напишу здесь о самых любимых и известных.

Одной из первых ласточек является фильм «три мушкетёра», который был поставлен в 20-х годах, ещё в эпоху немого кино и носит имя «the three mustgetheres» (это не опечатка!!!!!!) Несмотря на то, что мушкетёры там изъясняются комическими жестами и очень красноречиво рвут на части кардинальских курочек, в фильме великолепные костюмы, и он вполне соответствует колориту романа декорациями и актёрами.

Самым популярным фильмом по Дюма является, естественно «три мушкетёра». Их сотни, рожденные во всех странах мира от Индии до СССР.

Непонятно почему, существует манера сценаристов коверкать романы Дюма, как будто они сами по себе недостаточно увлекательны, и их нужно утрировать, чтобы они стали более интересными. К сожалению, из всех мушкетёрских версий я видела лишь одну полностью соответствующую оригиналу – это французский фильм 60-х годов с красавцем Жераром Баррэ в роли храброго гасконца д'Артаньяна. Фильм хороший, серьёзный, и притом тот редкий случай, когда четверо друзей говорят на родном языке. Остальные же варианты - полнейшее извращение. Дюма перевернулся бы в гробу, узнай он о том, во что превратили его детище. Американцы, например, должно быть натуры чрезвычайно целомудренные и законопослушные, иначе невозможно объяснить, почему они не в силах стерпеть тот факт, что Констанция, будучи женой господина Бонасье, совершает адьютер. Поэтому очень часто её обращают в племянницу галантерейщика. Это очень возмущает, особенно когда картина обещает быть хорошей, как, например, мушкетёры 70-х годов с Майклом Йорком в роли д'Артаньяна. Йорку бы впору играть лорда Бэкингема. Согласитесь, какой д'Артаньян может выйти из безусого блондина с британским выговором?! Фильм этот по-своему интересен, его спасают красавец Ричард Чемберлен – вылитый Арамис и Фэй Данауэй – прекрасная Миледи. Но Атос почему-то очень смахивает на Портоса, а Портос – на Атоса. Кроме того, фильм изобилует голивудскими драками, отнюдь не присущими Дюма. Мушкетёры здесь играют в теннис, стреляют из арбалета и виснут на мельницах. Американцы так же не могут перенести смерть Констанции, поэтому в большинстве случаев она упорно выживает, и они с д'Артаньяном мчатся к закату.

Очередное извращение на тему мушкетёров – французское изделие с комической труппой «Шарло» в ролях слуг мушкетёров. В этом шедевре благородные друзья занимают лишь второстепенные роли, и мы узнаём, что на самом деле во всех подвигах виновны их слуги. Очень, очень смешной фильм, советую посмотреть.

Последняя американская версия 93-го года с Крисом о'Донеллом (д'Артаньян), Кифером Сатерлендом (Атос), Оливером Платтом (Портос) и Чарли Шином (Арамис) также оставляет желать лучшего. Сама по себе картина красивая, красочная, романтичная, типичная голивудская клюква, но к роману Дюма никакого отношения не имеет.Разве что возглас «один - за всех, и все – за одного!». На этот раз блондином оказывается Атос, а д'Артаньян смахивает на юношу, вчера окончившего десятый класс. Декорации взяты из фантастических миров звёздных войн, Ришелье – из мультфильмов о злодеях, а сюжет – из сказки про белого бычка. Миледи (великолепная Ребекка де Морней) помирилась с Атосом, но оканчивает жизнь самоубийством из-за укоров совести. Потом идёт полная ахинея о том, как злой кардинал решил распустить роту мушкетёров. В общем, не о чём говорить.

Существует мультик про трёх мушкетёров – некая многосерийная попытка приобщить детишек к шедеврам мировой литературы. Бедные детишки! Потом взрослые будут удивляться, почему у детей в наше время такие примитивные познания. В сим мультике мушкетёров «играют» чрезвычайно уродливые собаки, опять же Атос спутан с Портосом. Величают их не иначе как Атус и Портус и вытворяют они немыслимую ерунду.

На самом деле, единственный (не считая старого, французского) стоящий мушкетёрский фильм по моему мнению – наш родной советский «д'Артаньян и три мушкетёра». На этом фильме выросло и стало людьми не одно поколение советских ребят, и я не знаю, кем бы я была сама, не будь этого фильма. Поэтому, быть может, я не обьективный судья, но для меня эта по сущности малобюджетная, телевизионная, примитивная картина ничто иное как шедевр и воплощённый Дюма. Этот фильм, заснятый Юнгвальд-Хилькевичем в 1979-м году на одесской киностудии воплощает в себе того Дюма, каким его видели советские юноши и девушки в своей убогой, но романтичной реальности. Именно таких, я уверена, мушкетёров Дюма был бы рад видеть – поющих, красивых, уличных рыцарей. Актёры подобранны бесподобно, а может, мы просто отождествляли книгу с этим фильмом, а не наоборот. Как бы то ни было, мушкетёры в фильме настоящие, играют прекрасно, они будто оживляют страницы писателя. Боярский, гордо взмахивающий рукой – неподражаемый д'Артаньян. Смирнитский с бантиком и надувным животом, выпучивающий глаза – вылитый Портос. Нежное, хитрое, красивое лицо Старыгина – Арамиса. А Атос! Это моя личная привязанность. По-моему, иным Атос не может быть: мрачный, нос с горбинкой, усталость и рок в глазах, волосы падают на лоб, голос глубокий и спокойный - Смехов. Терехова в роли миледи больше похожа на Миледи, чем та, которую описывал Дюма. Она живёт своей жизнью выйдя со страниц романа. Но этот фильм не имел бы такого успеха, если бы не музыка Дунаевского на стихи Ряменцева. Благодаря этой музыке этот фильм стал культовым и цитируемым. Кто не смотрел – тому завидую чёрной завистью, у него ещё всё впереди.

Пришло время перейти к продолжению саги о мушкетёрах «двадцать лет спустя» и «десять лет спустя». Эти продолжения тоже отличаются повторяющимися особеностями. Во первых, все сценаристы видимо считают, что в этих романах недостаточно особ прекрасного пола, и внедряют в сценарий женщину. Эта особа чаще всего чья-то потерянная дочь, например д'Артаньяна в одноимённом французском фильме, или дочь Атоса в ерундовой голливудской комедии 50-х годов. В варианте с Майклом Йорком в главной роли, особа играет роль Мордаунта, и зовут её непонятно почему Джастин.

Но всех переплюнул американский фильм, снятый в 1998-м году в нашем смешном Голливуде под названием «Человек в железной маске». Очень смешным мог бы быть он, если бы не был таким грустным. Ужасная игра, типично голливудские драки, глупый сюжет. Из этого позора можно узнать очень много новых вещей, например то, что отцом Людовика XIV является ни кто иной как наш старый знакомый д'Артаньян. Неописуемым огорчением было лицезреть экранное воплощение Рауля де Бражелона, величаемого не иначе, как «Рауль, сын Атоса». Очень грустно при мысли о том, что миллионы юных девушек, прибежавших посмотреть на их божество Леонардо ди Каприо, да и на фильм «человек в железной маске» заодно, составят такое впечатление о чудесном романе «виконт де Бражелон», какое о нём выводится из этого фильма.

Что можно сказать в заключение? Я не знаю. Дюма и сам никогда не следовал сухо фактам, нередко искажая действительность. Различие лишь в том, что Дюма вносил в историю простоту и интерес, а искалеченные, искажённые экранизации Дюма в подавляющем большинстве случаев смешны, глупы и нелепы. Жалко, что по подобным творениям люди составляют мнения о шедеврах Александра Дюма.

Фильмография
Творчество Дюма
Жизнь Дюма
на главную страницу